Invoiceが送られてきて、期待に胸を膨らませていたのですが、続きがありました。
先にも書いた通り、注文したリールのうち一つ(Newell)は在庫があるのですが、もう一つ(Avet)が入荷待ちになっています。けれど、急ぐものではないし、纏めた方が送料が安くあがるので、2つ纏めて発送することでOKと伝えました。
先方からは了解のメールがあって、
> Great, we'll ship them together as soon as the SX arrives.
> It will save you about $35 in shipping costs to do it this way.
>
> Have a wonderful Christmas!
ここまでは先日お伝えした通りです。
その後、やっぱり少し気になったので、入荷の予定を訊ねてみました。
> Thank you for your arrangement to minimize the shipping cost.
> I appreciate it very much.
>
> By the way, are you sure when the red SX is ready for shipment?
>
> Regards,
すると、結構暢気な答えが返ってきたので、笑ってしまいました。
> The red SX will be here soon after the 1st. Avet will be closed
> between the 23rd and the 2nd. When they come back, the reels
> should be ready to ship out to us. (I hope) If not, it will be
> soon after.
>
> Have a great day!
クリスマス前で、誰も仕事をする気なんかないのでしょうね。
さて、ちょっと事情があって、1月下旬までは釣りに行くことが出来なくなってしまいました。年末年始の休みもありますし、その間にゆっくり、シーバスロッドとカワハギ竿を組もうと思っています。この2本が出来上がる頃には、ちょうどリールも届けばよいのですが(I hope)